صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

וצריך לקבל עליו בפני שלשה חברים :

"And it is necessary for such an one to take the seven commandments on him in the presence of three learned men, who are qualified to be Rabbies." (Hilchoth Melachim, c. viii. 10.) According to the oral law, then, there are no such persons now existing as "the pious of the nations of the world." It is, therefore, idle to talk of the liberality with which they would be treated, were they forthcoming. Thus the only appearance of an argument in favour of the Talmud vanishes into thin air, and mocks our grasp, as soon as we endeavour to lay hold of it. Those who caught at this phantom of charity, no doubt meant it sincerely. They thought that the oral law was misrepresented. They were told that it was charitable, and they therefore nobly came forward in its defence. If they had known its true principles, they would have renounced them. Their advocacy went on a false supposition. But now that we have set forth the true bearings of the case, and given them chapter and verse to which they may refer, and convince themselves, we call upon them to do so: and then, as they hate intolerance, to join with us in protesting against it, even though it should be found in that system, which hitherto they have believed, on the testimony of others, to be Divine. At the same time we would seriously ask of them to compare this system, which has been for more than 1,700 years the religion of the majority of the Jewish nation, with the system laid down in the New Testament, and to decide which is most agreeable to the character of God, as revealed in the law and the prophets, and most beneficial to the world. The oral law says, that God has commanded the heathen to be left for 2,700 years without the means of instruction, and that when the days of Israel's prosperity come, the nations are to be converted by force; but that even then, they will not be raised to the rank of brethren, but only be sojourning proselytes. The oral law looks forward to no reunion of all the sons of Adam into one happy family. The New Testament has, on the contrary, commanded its disciples to afford the means of instruction "to every creature." It speaks to us Gentiles, who were once regarded as poor outcasts, in the language of love, and says, "Now, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God." (Ephes. ii. 19.) It

takes nothing from you. It asserts your privileges as the peculiar people of God; but it reveals that great, and to us, most comfortable truth, "That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body;" and it promises a happy time, when there shall be one fold and one Shepherd. It does,

[ocr errors]

indeed, tell us not to forget what we once were, "aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenant of promise, having no hope, and without God in the world." (Eph. i. 12.) It reminds us that the olivetree is Jewish, and that you are the natural branches, and warns us against all boasting. (Rom. xi. 16-24.) And we desire to remember these admonitions, and to acknowledge with thankfulness, that all that we have received, is derived from the Jewish nation. We ask you not to compare the oral law with any Gentile speculations, or systems, or inventions, but with doctrines essentially and entirely Jewish. Christianity has effected great and glorious changes in the world, but we take not the glory to ourselves. We give it to God, who is the author of all good, and under Him, to the people of Israel. We ask you, then, to compare these two Jewish systems, Rabbinism, which has done no good to the Gentiles, and perpetuated much error amongst the Jews; and Christianity, which has diffused over the world the knowledge of the one true God-disseminated the writings of Moses and the prophets, and increased the happiness of a large portion of mankind. The comparison may require time, and ought to be conducted with calmness and seriousness. But we think that, even without instituting that comparison, you must acknowledge that the principles of the oral law, discussed in this paper, are contrary to the law of Moses; and that, therefore, a decided and solemn protest against these Rabbinical additions, is an immediate and imperative duty.

No. X.

RABBINIC WASHING OF HANDS.

THERE are various marks by which a religion of man's making may be detected. It is usually intolerant, superstitious, and voluminous. It limits the love of God to a particular class. It exalts ceremonial observances above the worship of the heart; and so multiplies its laws and definitions, as to put the knowledge of it beyond the reach of any but the learned. Any one of these marks would go far towards shaking the claims of a religious system. For instance, if it lay down as religious duties so many and such subtle laws, as it is impossible for the unlearned to attain a knowledge of, it is plainly

the invention of the learned, who have thought only of themselves, and have not that tender regard and consideration for the ignorant, which the Creator has. His religion must be for all, the poor as well as the rich, and the ignorant as well as the wise of this world. We fear that the oral law of the Rabbies will not stand any one of these tests: it is, at all events, a religion for the learned, and the learned only. There is scarcely one of its commandments that is not so encumbered with distinctions and definitions, as to make the right interpretation of it the sole property of the educated. Take, for example, one of the first and most frequent of the commandments, in the Rabbinist's daily practice, a (the washing of hands.) The command appears very simple. It says

ירחץ ידיו ויברך על נטילת ידים :

"Let him wash his hands, and pronounce the benediction for the washing of hands." (Orach Chaiim., § 4.) But out of this short command arise endless distinctions, according to which the act performed is regarded as a valid or invalid fulfilment of the command.

כל הנוטל ידיו צריך להזהר בארבעה דברים. במים עצמן שלא יהיו פסולין לנטילת ידים ובשיעור שיהיה בהן רביעית לכל שתי ידים. ובכלי שיהיו המים שנוטלין בהן בכלי. ובנוטל שיהיו המים באין מכח נותן :

[ocr errors]

Every one who washes his hands must attend to four things. 1st, To the water, that it be not unlawful for the washing of hands. 2d, To the measure, that there be a quartern for the two hands. 3d, To the vessel, that the water, wherewith the washing is performed, be in a vessel. 4th, To the washer, that the water come with force from him that pours." (Hilchoth Berachoth, vi. 6.) Each of these four limitations requires new explanations and definitions of its own, as for example, there are four things that make water unlawful for the washing of hands; one of these is, if any work be done with it. This necessarily requires fresh definitions of what is and is not work. Then come the directions as to how far the washing is to reach, the position of the hands, whether they are to be held up or down, the drying of the hands. A perfect and accurate knowledge of all these conditions can be attained only by the learned. And after all the care which these things require, the Israelite may after all fall short of Talmudic requirement, for there is still another condition, that involves another host of Rabbinic definitions, the nonobservance of which will invalidate the merit of his washing

כל החוצץ בטבילה חוצץ בידים וכו' :

"Every thing that is an impediment in baptism is an impediment in washing of hands." (Hilchoth Mikvaoth, xi. 2.) This, of course, leads to a new inquiry, what constitutes an impediment.

לפלוף שחוץ לעין . וגלד אלו חוצצין באדם שחוץ למכה. והדם היבש שעל גבי המכה. והרטיה שעליה. וגלדי צואה שעל בשרו . ובצק או טיט שתחת הצפורן. והמלמולין שעל הגוף וטיט היון .

וטיט היוצרים וכו' :

Dry

"These are the impediments in human beings. The film that is outside the eye. The incrustation outside a wound. blood that is on a wound. The plaster that is on it. Filth upon the flesh. The impurity or dirt under the nails. Dirt upon the body, mud, potter's clay, &c." (Ibid., c. ii. 1.) Every one of these can give rise to endless questions in casuistry, which are evidently beyond the powers of the unlearned, and must draw him, if he be a conscientious man, to the Rabbi to solicit his advice. Thus, one of the very first commandments with which the Jew begins the day, requires for its accurate fulfilment a degree of knowledge which is far beyond the attainment of the multitude. This one commandment involves scores of others. Nay, we doubt not that an accurate Talmudist might make 613 constitutions out of this one alone; and we appeal to the conscience of the great majority of Jews in London to decide whether they possess the knowledge here required, and consequently whether it is possible for them to keep this one commandment. If they transgress any one of these Rabbinic distinctions, their hands are not washed, and consequently they are unfit for prayer. But this is not a command for the morning only. It must be repeated through the day.

כל האוכל הפת שמברכין עליו המוציא צריך נטילת ידים תחלה וסוף. ואף על פי שהוא פת חולין ואף על פי שאין ידיו מלוכלכות ואינו יודע להן טומאה לא יאכל עד שיטול שתי ידיו . וכן כל דבר

שטיבולו במשקה צריך נטילת ידים תחלה :

"Every one who eats that sort of bread, for which the benediction is, 'Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe! who bringeth forth bread from the earth,'* is bound to wash his hands at the beginning and end. And although

* Jewish Prayer-book, p. 152.

the bread be common, and although his hands have not been defiled, and he is not aware of any uncleanness upon them, he is not to eat until he wash both his hands. And thus, also, with regard to anything that is dipped in fluid, the washing of hands is necessary at the beginning." (Hilchoth Berachoth, vi. 1.) Here, again, it is necessary to know the different sorts of bread, and the compounds that may be made with the different sorts of flour, and the various forms of benediction, and out of these again may arise as many doubts and questions as out of the former, for the solution of which learning, acuteness, and practice are required; and the want of these may lead to transgression, and, according to the Rabbies, to most fatal consequences. For instance, neglect of this command after the meal may cause blindness.

כל פת שהמלח בו צריך נטילת ידים באחרונה שמא יש בו מלח סדומית או מלח שטבעו כמלח סדומית ויעביר ידיו על עיניו ויסמא . מפני זה חייבין ליטול ידים בסוף כל סעודה מפני המלח. ובמחנה פטורים מנטילת ידים בתחלה. מפני שהם טרודים

במלחמה וחייבין באחרונה מפני הסכנה :

"All bread that has salt in it requires washing of hands after it; lest perhaps it might be the salt of Sodom, or salt of the same nature, and a man might pass his hand over his eyes and become blind. On this account all are bound to wash their But in a hands at the end of every meal, because of the salt. camp they are exempt from washing at the beginning, because they are oppressed with the fatigues of war, and are bound to wash after meal on account of the danger." (Ibid., 3.) Suppose, then, that a poor ignorant man, with the best intention in the world, set about this washing, and made a mistake with regard to the water, or the vessel, or the pouring, or the position of his hands; or suppose that a soldier, in the hurry of a camp, were to make this mistake, or omit the washing altogether, and then have the ill luck to put his hands to his eyes, according to the oral law, blindness would be the consequence. Any neglect or defect in the morning ablution would be more fatal still.

יידקדק לערות עליהן ג' פעמים מפני שרוח רעה שורה על הידים קודם נטילה ואינה סרה עד שיערה עליהן שלש פעמים. ועל כן צריך למנוע מהגיע בידו קודם הנטילה לפה. ולחוטם. ולאזנים. ולעינים. מפני שרוח רעה שורה עליהם :

"A man must be very careful in pouring water on his hands three times for an evil spirit rests upon the hands before

E

« السابقةمتابعة »